4.2. Podpora češtiny

TeX i LaTeX vznikly v anglickém prostředí. Naštěstí byl TeX tak chytře navržen, že spolupracuje s jakýmkoliv světovým jazykem, tedy i češtinou. Podpora češtiny je v LaTeXu zajištěna dvěma způsoby. Záleží na uživateli, který používá raději. Podpora češtiny znamená schopnost správně pracovat s českou diakritikou, správné dělení slov a české názvy některých objektů (kapitoly, sekce, obsah).

Prvním a častějším způsobem je využití balíku czech.sty. Do dokumentu jej přidáme standardně příkazem \usepackage{czech}. Zpravidla je tento balík dostačující avšak někdy může dojít ke konfliktům s jinými balíky.

Druhou možností je použít balík babel. Jeho hlavní výhodou je podpora vícejazyčných dokumentů, tedy dokumentů které najednou obsahují různé jazyky. Balík přidáme příkazem \usepackage[jazyk1, jazyk2, jazyk3 …]{babel}.

ikona
Příklad 4.5: Začlenění podpory češtiny, němčiny a francouzštiny
\usepackage[english,czech,french]{babel}

Pro české prostředí je nutno uvést informaci o použitém kódování a použitých fontech. Vstupní kódování definujeme balíkem inputenc do kterého uvedeme použité kódování jako parametr (zpravidla uvádíme latin2, výčet všech podporovaných kódování lze nalézt v dokumentaci k balíku). Balík fontenc určuje kódování fontu dle formátu NFSS (New Font Selection Scheme). Problematika kódování fontů je poměrně složitá, zájemci mohou např. prostudovat knihu [Goo-94]. My se alespoň zmíníme, že pro naše potřeby by mělo vyhovovat kódování T1 nebo IL2.

Typické vložení balíku babel pro české prostředí pak vypadá takto:

ikona
\usepackage[czech]{babel}
\usepackage[latin2]{inputenc}
\usepackage[T1]{fontenc}

Konkrétní jazyk v textu nastavíme příkazem \selectlanguage{jazyk}.

Balík nabízí samozřejmě mnohem více možností, které si v případě zájmu můžete sami vyhledat. Obecně doporučujeme používat czech.sty a v případě konfliktů s jinými balíky nebo pro podporu multijazyčných dokumentů použít babel.

Pokud by se vyskytly problémy s českým kódováním, může to být také způsobeno tím, že cstext implicitně pracuje s kódováním ISO-8859-2. Pak je třeba překódovat přidáním parametru --translate-file při překladu.

> pdfcslatex --translate-file=cp1250cs soubor.tex

Nejčastěji tak činíme v dávkových souborech, kterými překlad spouštíme (pdfcslatex.bat).